на мам душкртино мудхахпрападйанте нарадхамах майайапахрта-джнанаасурам бхавам ашритах Безнадежные глупцы , самые падшие /последние/ из людей , те, чье знание украдено иллюзией и демоны-безбожники-все эти грешники никогда не предаются /предадутся/ Мне . камаис таис таир хрта-джнанахпрападйанте 'нйа-деватах там там нийамам астхайапракртйа нийатах свайа Те же, чей разум похищен материальными желаниями, предаются полубогам и, в соответствии со своими наклонностями, следуют тем правилам и предписаниям, которые регулируют процесс поклонения тому или иному полубогу . са тайа шраддхайа йуктастасйарадханам ихате лабхате ча татах каманмайаива вихитан хи тан Наделенное такой верой, живое существо поклоняется тому или иному полубогу и достигает желаемого результата. Но в действительности все эти блага даю ему Я один. антават ту пхалам тешамтад бхаватй алпа-медхасам деван дева-йаджо йантимад-бхакта йанти мам апи Не слишком разумные люди поклоняются полубогам , получая при этом скудные и недолговечные плоды. Те, кто поклоняется полубогам , отправляются на их планеты, тогда как Мои преданные в конце жизни достигают /Моей/ высшей обители.