Перейти к содержанию

Перевод трактата Jataka-Tatva


Рекомендуемые сообщения

Почему только жена мать? Это и другие могут быть родственники, дяди. тёти,  и однокашники, и братья в Боге могут быть и друзья,и ученики. Все кто близкок данному конкретному человеку в его данной конкретной ситуации.


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 280
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Пока решил оставил это слово на английском и указал его предположтельные значения в скобках - (Предположительный перевод этого слова – лучшие друзья или те, с кем человек проходит церемонию инициации).

 

 

dAya - दाय - имеет много значений – наследование/жалость/сострадание/милосердие/дающий

din - नदथु - значение которого – от/из а также и смысл

 

 

Предлагаю перевести это слово - Dayadins - как единомышленники.

 

 

Слово नदथु (nadathu) - звучание, рёв, грохот, шум, крик, гул, назойливо повторять. Нигде в моих источниках не упоминается в значении слова नदथु  от/из, смысл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К чему спекулировать??


 


Мистер Сарин - вполне серьёзный знаток санскрита и опытный переводчик текстов. Не разумнее ли будет - полагаться на знающего человека, а не скакать мысями по древу??


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемые форумчане - пока оставлю как написал выше, а подредактировать потом текст под себя сможет любой)


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово नदथु (nadathu) - звучание, рёв, грохот, шум, крик, гул, назойливо повторять.

 

И как же Вы предлагаете перевести обсуждаемую шлоку из "Джатака Таттва" исходя из приведённого Вами?

 

Нигде в моих источниках не упоминается в значении слова नदथु  от/из, смысл.

 

Это словосочетание многокорневое, например

Дая - милосердие

Даяна - медитация над избранным Божеством, контролирующая органы чувств

Дина - день

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Арйа Бхригу давал следующий перевод Сутры 205 из Пракирна Таттва:



लग्नेशे षष्ठे षष्ठेशदृष्टे ज्ञातिपीडा

lagneze (правитель ЛАГНА) SaSThe (6-й дом) SaSTheza (правитель 6-го дома) dRSTe (взгляд, аспект) jJAti (близкие, кровные родственники) pIDA (боль, страдание, ущерб, повреждение)

(Если) ЛАГНЕША (правитель 1-го дома) в 6-м БХАВА и получает ДРИШТИ (взгляд) от ШАШТХЕША (правителя 6-го дома), (тогда рожденный) страдает (от своих) кровных (близких) родственников. 
  • Upvote 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Арйа Бхригу давал ...

 

А Вы - его секретарь будете,  да??

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово नदथु (nadathu) - звучание, рёв, грохот, шум, крик, гул, назойливо повторять.

 

И как же Вы предлагаете перевести обсуждаемую шлоку из "Джатака Таттва" исходя из приведённого Вами?

 

Я никак не предлагаю переводить его, потому что нет достоверного источника на санскрите. Всё, что у нас есть, относится уже к переведённому ранее материалу, возможно, что и переводчик не смог уловить суть сутры и оставил это в виде транслитерации на английском языке. Даже, если мы найдём сотни похожих однокоренных слов, это не будет гарантировать никак правильность перевода. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Слово नदथु (nadathu) - звучание, рёв, грохот, шум, крик, гул, назойливо повторять.

 

И как же Вы предлагаете перевести обсуждаемую шлоку из "Джатака Таттва" исходя из приведённого Вами?

 

Я никак не предлагаю переводить его, потому что нет достоверного источника на санскрите. Всё, что у нас есть, относится уже к переведённому ранее материалу, возможно, что и переводчик не смог уловить суть сутры и оставил это в виде транслитерации на английском языке. Даже, если мы найдём сотни похожих однокоренных слов, это не будет гарантировать никак правильность перевода. 

 

И я тоже самое об этом ночью подумал - он ведь (автор текста перевода ДТ) не с проста оставил слово без перевода, уж больно оно многозначимое и многосмысловое, видимо столкнувшись с той же проблемой, которая сделала "круги на воде" в теме на форуме здесь и сейчас...

  • Upvote 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  Слово Dayadins, которого нет в тексте на санскрите, является «индийским английским» и довольно часто встречается в разных переводах с санскрита на английский:     UTTARAKALAMRITAM   SECTION 5: Relating to Action, Function or Doing   Sloka 9½-11½ : The following are to be investigated from the 6th house : (1) disease (2) 

obstacle (3) fighting in combat (4) maternal uncle (5) phlegm (6) swelling in the body (7) 

cruel actions (8) insanity (9) a boil (10) enmity (11) miserliness (12) sickness (13) venereal 

wound (14) cooked rice (15) weariness (16) debt (17) reproach (18) enemy’s satisfaction 

(19) consumption (20) heat (21) a wound (22) mental worry (23) intense anguish (24) 

enmity with many people (25) incessant eye-trouble (26) receiving alms (27) untimely 

meals (28) a fall from a boat (29) trouble and fear from one’s Dayadins (30) gain (31) 

exertion (32) poison (33) a severe colic or gout (34) fetters (35) guarding of one’s own 

credit (36) urinal trouble (37) dysentery (38) the six flavours (39) severe reproach (40) 

service (41) theft (42) calamity (43) prison house and (44) misunderstandings with brothers 

and the like.  http://www.astrojyoti.com/uttarakalamritam3.htm

 

В переводе Санкетанидхи, 6-я санкета, стих 55, V.Subrahmanya sastri также переводит слово ज्ञाति как Dayadins:   zatrubhanAthaH zatrugRhe cejjJAtivirodhaH syAtsahajo’sya | anyajanaiH satsauhRdavRddhiryAnayutaH saddhInajanArddhiH || 55 ||   When the lord of the 6th house occupies the 6th, the native concerned will by birth be inimical relationship with his Dayadins, while his friendship with others will be on the increase. He will command vehicles, and he will ameliorate the poor and the good.   Разгадка слова Dayadins на «индийском» английском содержится в этом варианте перевода Санкетанидхи, 6-я санкета, стихи 55-61   The following would be the effects of the lord of 6th house being posited in various hoses 6th house inimical relations with dayadins (jnatis-cousins), good friendship with others, owner of conveyances, helps the poor.   http://www.astrovidya.com/Sanketa%20Nidhi.pdf   Значение dayadins объясняют при помощи еще одного слова на «индийском английском» jnatis  происхождение которого вполне объяснимо jJAti (близкие, кровные родственники), а также вполне понятного cousins – двоюродные братья и сестры.   Перевод и комментарий сделанный Арйа Бхригу дает полную ясность в данном вопросе:   СУТРА 204 из ПРАКИРНА ТАТТВА, ДЖАТАКА ТАТТВА षष्ठाङ्गेशौ लग्नगौ ज्ञातिपीडा ||   SaSThAGgezau (правители 6-го и 1-го БХАВА) lagnagau (достигают ЛАГНА) jJAti (близкие, кровные родственники) pIDA (боль, страдание, ущерб, повреждение)   (Когда) ШАШТХЕША (правитель 6-го) и АНГЕША (правитель 1-го) достигают ЛАГНА (рожденный) страдает от кровных (близких) родственников.   СУТРА 205 из ПРАКИРНА ТАТТВА, ДЖАТАКА ТАТТВА लग्नेशे षष्ठे षष्ठेशदृष्टे ज्ञातिपीडा ||   lagneze (правитель ЛАГНА) SaSThe (6-й дом) SaSTheza (правитель 6-го дома) dRSTe (взгляд, аспект) jJAti (близкие, кровные родственники) pIDA (боль, страдание, ущерб, повреждение)   (Если) ЛАГНЕША (правитель 1-го дома) в 6-м БХАВА и получает ДРИШТИ (взгляд) от ШАШТЕША (правителя 6-го дома), (тогда рожденный) страдает (от своих) кровных (близких) родственников.   Комментарий: 6-й БХАВА является 3-м от 4-го и представляет братьев и сестер матери (дядю, тетю по матери, а также их семьи), тех, кто относится к ज्ञाति jJAti (близким, кровным родственникам). Для реализации описанного в СУТРАХ необходимо, чтобы:  ЛАГНЕША и ШАШТХЕША имели естественные враждебные отношения (например, СУРЙА и ШАНИ), и ЛАГНА была ШАТРУ-РАШИ (враждебным знаком) для ШАШТХЕША (правителя 6-го дома) (для СУТРЫ 204);  6-й БХАВА должен быть ШАТРУ-РАШИ (враждебным знаком) для ЛАГНЕША (правителя 1-го дома), а также ЛАГНЕША и ШАШТХЕША должны находиться в естественных враждебных отношениях (для СУТРЫ 205).   СУТРА 72 из ДХАНА ВИВЕКА, ПРАКИРНА ТАТТВА: व्यये ज्ञे ज्ञातिविवादाधनहानिः ||   vyaye (12-й БХАВА) jJe (имя БУДДХА) jJAti (близкие, кровные родственники) vivAd (противостоять, спорить, судиться) adhana (лишенный богатства) hAniH (вред, ущерб)   (Когда) БУДДХА в 12-м БХАВА (рожденный) лишается богатства, получает ущерб (вред) от споров (противостояний, судебных тяжб) с близкими (кровными) родственниками.   Комментарий: БУДДХА представляет дядю по матери, который относится к ज्ञाति jJAti (близким, кровным родственникам) в то время как, 12-й БХАВА представляет расходы рожденного, что при соединении названных проявлений предполагает расходы рожденного связанные с дядей по матери (его семьей). 
  • Upvote 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прошу помочь правильно сформулировать окончание Сутры   -- стр 150 - 151 (Сутра начинаестя на 150 - самая нижняя)

 

If a planet be in his exaltation, own or friendly house identical with the 4th and be aspected by Jupiter, the native is respected by his relations.

 

рожденный будет уважаем за свои связи? 



Уважаемый, Varuna, большое спасибо за комментарий от Арйа Бхригу, я с большим уважением отношусь к его словам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разобрались, слово relations тут обзначает родственников и родственные отношения.


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый, Varuna, большая к Вам просьба - спросите мнение уважаемого Арйа Бхригу по поводу обсуждавшегося всеми нами выше слова - eclipsed. Как его трактовать в Сутрах Джатака Татва? Встречается оно в английском переводе часто, но не всегда из контекста можно понять о чем речь - о затмении или сожжении, то есть заслонении Сурьей. Вот одна из таких Сутр. Было бы очень хорошо получить перевод санскрита от уважаемого Арйа Бхригу!


 


 


 


 


post-3341-0-29369200-1366301210_thumb.jp

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прошу помочь правильно сформулировать окончание Сутры   -- стр 150 - 151 (Сутра начинаестя на 150 - самая нижняя)

 

If a planet be in his exaltation, own or friendly house identical with the 4th and be aspected by Jupiter, the native is respected by his relations.

 

рожденный будет уважаем за свои связи? 

Уважаемый, Varuna, большое спасибо за комментарий от Арйа Бхригу, я с большим уважением отношусь к его словам.

 

Он будет уважаем своими родствениками...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... по поводу обсуждавшегося всеми нами выше слова - eclipsed. Как его трактовать в Сутрах Джатака Татва? Встречается оно в английском переводе часто, но не всегда из контекста можно понять о чем речь - о затмении или сожжении, то есть заслонении Сурьей. Вот одна из таких Сутр. 

 

"Если случится так, что четвёртый дом приходится на знак принадлежащий злотворной по природе планете, и при этом занят ослабленной или затмлённой планетой и не имеет аспектов от благотворных по природе планет и никоим образом с ними не связан..."

 

Затмеваться могут только две планеты - Солнце и Луна, остальные планеты не затмеваются так как собственным светом они не обладают в отличии от двух первых.

 

Здесь не может быть разночтения по поводу того, что имеет в виду автор перевода - затмение или сожжение...

 

Автор перевода ведь не с потолка брал всё это...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый, Shankara, в одной из Сутр указывалось на eclipsed Сурйи от Раху, так что думаю узлы тоже могут быть причастны, по мнению автора, к затмению.



И насколько я помню, каждая планета обладает каким то колличеством лучей, и после Сурйи и Чандры больше всего их у Шукры. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый, Shankara, в одной из Сутр указывалось на eclipsed Сурйи от Раху, так что думаю узлы тоже могут быть причастны, по мнению автора, к затмению.

И насколько я помню, каждая планета обладает каким то колличеством лучей, и после Сурйи и Чандры больше всего их у Шукры. 

 

Ну вообще-то затмения Солнца и Луны без участия узлов, ещё никогда не происходили,  с точки зрения земного наблюдателя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо не так понял Ваш пост) Если так, то автор под затменными планетами имел в виду только Сурйу и Чандру? Вряд ли, скорее всего так бы и написал. А оговорка о затмении Солнца встрелилась пока только один раз. Но возможно что и так... Лично мне окончательно сложно разобраться


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если так, то автор под затменными планетами имел в виду только Сурйу и Чандру? Вряд ли, скорее всего так бы и написал.

 

Он именно так и написал - затменная планета...

 

Иных астрономических значений у слова - eclipsed - просто нет.

 

Дело в том, что в джйотише нет такого понятия, как - планета затмевается лучами Солнца - которое широко используется в тропической астрологии (планета в лучах Солнца), таким образом здесь в этой сутре даже этого намёка на - сближение какой либо планеты (кроме Луны) с Солнцем - не усматривается.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Затмtваются только Луна и Солнце, а у остальных планет это называется "покрытие". Правда как это будет звучать на английском не знаю, возможно тоже eclipse.


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прошу проверить првильность перевода Сутры - стр 174 вторая сверху.


 


 


 


If the lord of the Lagna occupy an inimical sign, Mercury be aspected by the Moon, and the Sun be posited in the 6th or the 2nd house, the native will be son-less.

 


Если Лагнеш находится во враждебном знаке, Меркурий аспектирован Луной, а Солнце расположено во 2 или 6 доме – то рожденный не будет иметь сына.


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, вот дошли до Сутры, в которой четко написано что Юпитер eclipse в знаке Сатурна. Так что затмение касается всех паланет. 


post-3341-0-17422400-1366369579_thumb.jp

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, вот дошли до Сутры, в которой четко написано что Юпитер eclipse в знаке Сатурна. Так что затмение касается всех паланет. 

 

Укажите название главы...

 

 

Затмtваются только Луна и Солнце, а у остальных планет это называется "покрытие". Правда как это будет звучать на английском не знаю, возможно тоже eclipse.

 

В англоязычной астрономической  терминологии это - Occultation

 

Покрытие каким именно небесным телом??

 

Если Луной, то ещё туда-сюда (тогда это должна быть карта с Лагной в одном из знаков Сатурна, как описано в данной сутре, и Юпитер должен находится там же вместе с этой Луной), но если не Луной, а другой планетой, например Венерой, то такое явление чрезвычайно редкое для наблюдения с Земли (последней такой случай произошел 3 января 1818 года, а следующий — произойдёт 22 ноября 2065).

 

Дело в том, что это явление весьма специфическое и отследить его не так-то просто - при помощи программ для астрологических расчётов. Для этого нужны - астрономические программы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый Вячеслав! Может быть, вы остановитесь на каком-нибудь варианте перевода слова eclipsed и не будем переливать из пустого в порожнее? По пятому кругу ведь уже оно идёт...


 


Моё мнение: Солнца и Луна затмеваются соединением с Раху или Кету. Если речь идёт о "затмении" других планет, значит, имеется в виду их соединение с Раху/Кету. Это и с точки зрения "теории астрологии" разумно - соединение с Раху что только не портит. :)


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я везде пишу затмение - когда будет вычитак текста то укажу что отсюда и дальше, если нт пояснения - нужно понимать что может так быт или вот так.


 


Уважаемый, Олег, чуть выше я просил проверит правильность перевода Сутры, глянте пожалуйста - http://www.vedic-astrology.ru/forum/index.php?showtopic=2076&p=28403


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...